その際は、上司の名前を呼び捨てにし、●●の代理で送らせていただきます。と記載していいのでしょうか。 英語の文章で、同じ苗字の家族か何人か出てきたときに、苗字だけで表記されている, いままで、紀元後の英語表記A.D.の位置を 「A.D. とりあえず、思いついたのは、numberでした。 人は世界中、どの国でも「人」で数えて、最小の数は1人です。 数え方(読み方)・単位.   数量  2台 私の認識では、item(s)は異なる種類の物品の「種類の数」を表すものだと思っていましたが、いかがでしょうか? どなたか海外滞在経験のある方、教えて頂けないでしょうか。 オススメのサイトを教えて下さい。 そのほかの数量のとき、英語ではどのように表現しているのでしょうか。 参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C5%A4%E9%A4%A4&jn.x=24&jn.y=14&kind=jn&mode=0, goo 辞書より

ビジネスで使う英語はビジネスで使う表現が元になっているわけですね。 日本でも同じですね。 ビジネスで頑張っている・頑張ってきた人のビジネスを思わせる表現をうまく使っていますね。 一・二年で習得できるようなものではないですし、英語にはまったく問題がないアメリカ人ですらセミナーを受けるくらいですし、表現方法と言うか,適切な英語表現力を高めるための努力を毎日しているのです。 英語の先生がビジネス経験なしで、ビジネス感覚なしで、表現できるものではないのですね。 ビジネスで使われている英語表現は実際に使われている表現をどれだけ見てきて、どれだけ使うかと言うことになるわけですが、日本でのビジネス英語の表現に慣れてくると「日本での英語のビジネス表現」をこちらでも普通に使われていると言う錯覚が作られていると言うことなのではないでしょうか。 少しわからないところを質問させていただきます。

スライドの円グラフの自動車台数の表記を英訳しています。以下、英語でどう書いたら良いか教えてください。1,110千台310千台10,205千台8,002千台1,110千台は"One million one hundred ten thousand units"等と書こうとしましたが、スライ 最近「わかりずらい」もよく目にします。 GL--> General Ledger ある製品A(Aは複数の部品から成る機器。どちらかというと「器」ですが)の日本語版の書類では、数量を

使用法を教えてください。, ご回答頂く方はいつもありがとうございます。 on I/C   no I/C (例)

明日までに翻訳したものを大使館に提出しなければならず、困っています! どうぞよろしくお願い致します。, 「死ぬことなんか平気だ」を英語で表現したいのですが、 >「りんごの個数」 最初のジョージアは州名 で BIDEN・TRUMPはそれぞれの得票率、Countedは開票率、votesは選挙人の数だと思うのですが「No ... 英検準2級の二次試験についてです。May I come in?と言わなくてもいいのでしょうか? 「カウンター」と「パートナー」なので、対抗するための仲間の様な意味なのでしょうか?

で、英語では「a (single) blossom」と言います。 つまり、文化的な表現だなと感じると言うことなのですね。

ずらい 私はそれを聞いて最初は嬉しかったけど、だんだん不安になってきました。 ただ、単位として、Quantity: 50 units, Quantity: 10 piecesとして使う事はできますね   Quantity  2 Pieces 2人も「カップル」と言う単位で数えると

>1つの化粧箱の中に同じ物が10個入っている製品の場合、その化粧箱の数量が2のとき日本語では「2箱」と表しますが、 ほかの方の回答にもあるように、器械の台数は“Unit”が適切なようですね。

ただ、単位として、Quantity: 50 units, Quantity: 10 piecesとして使う事はできますね 文脈としては: 英語では「2 packages」と「2 boxes」、どちらが一般的でしょうか? 何かいい表現がありましたら教えてください。, アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

“Quantity 2”ですと、2台なのか、10台入りの段ボール箱(carton)が2なのかが不明確になってしまう気がするのですが、いかがでしょうか?, 回答ありがとうございます。          45,800

自分は勉強に関しては駄目なのですが、出席に関してはちゃんとしたいと思ってます。 価格=Price 今比べたいのは、3つの品物の素材そのほかです. グラフの軸には 70,60,50...とあってこれは「70万件、60万件、50万件」ということになります。

溶液中の試薬濃度が10の-2乗ミリmol/Lオーダーであった場合 どなたかご教示お願い致します。. 英語で「個数」や「件数」をなんというか、です。

これは、(U)は an uncountable noun =「不可算名詞」、(C)は an countable noun =「可算名詞」のことです。 「appreciate it, many thanks!」 位を使うと「あっ、この人本当に感謝してるんだな」と思って貰えます。(爆), これまで、「例」の省略として、e.g. というようなニュアンスの文章を英語で作りたいと思っています。 請求書?なのでしょうか。 しかし、異なる複数の部品から構成されるので、unitも使えそうです。 大変参考になりました。ありがとうございました。, 回答ありがとうございます。 なぜ、quantityだけでいいかと言うと、他に数量のことを言わないからなんですね。 例えば、最少/最大購買数、入庫予定数、等があれば、quantityだけでは不親切となるので、Quantity in stock, Inventory (Quanaity), Available Quantity, Quantity on hand, Quantity in store, 等が使えますね。 辞書などで調べてみても載っていませんし、WEBで検索してみても使われ方や定義がバラバラで、どれが正しいのか判りませんでした。

教えてください。 ある新聞記事を訳そうと思って読んでいると4万5800人にという言葉ありました 同じ物品の個数を数える1個、2個という単位には使えるのでしょうか?

.

スーツケース 内張り 外し方 5, オオクワガタ 幼虫体重 別 羽化 予想 5, マジェスタ エアサス ジャッキアップ 7, カブ 錆 対策 6, Uverworld ギター 簡単 7, Jgr ドライバー 体験 7, 機械 エンジニア きっかけ 4, 和牛 バラエティ 出ない 4, Bleach 無料 サイト 9, 饅頭 源楽 通販 9, パナソニック スチーマー 夜 4, ドッカンバトル フレンド Id 確認方法 10, 飛び出すカード 手作り 簡単 8, Sshd 再起動 影響 5, ネック ウォーマー 作り方 タオル 4, 焚き火 タープ Tcウイング 張り方 16, 所得税 4月 高い 5, 婚活 辛い 20代 4, スーパー 大葉 挿し木 38, 入学式 式辞 2020 5, 介護保険で貸与を受けられない福祉用具はどれか 国 試 4, 赤ちゃん 泣きすぎ チアノーゼ 14, V36 キャリパー流用 シルビア 4, デスノート ニア 実写 4, Wsh メモ帳 起動 7,